bertran01 (bertran01) wrote,
bertran01
bertran01

Categories:

Фильм «Вопль» («Howl») и "Чайка" Бутусова



В Википедии об этом американском фильме 2010 года (помимо перечисления актеров и проч.) всего одна строчка: «Фильм в форме нелинейного повествования показывает первое чтение «Вопля» в Галерее Шесть, судебный процесс по поводу публикации откровенной поэмы, сцены из жизни Аллена Гинзберга».




Я же вышла на картину случайно: промахивая интернетные списки ради «что-нибудь интересненькое посмотреть», споткнулась о фамилию Гинзберга в описании.
Имеющиеся переводы поэта-битника я находила в сети и читала – после любимой Юго-Западной «Комнаты Джованни». Там «начинающий писатель» Дэвид говорит, что взял работу, переводит Гинзберга – «сейчас ЗА ЭТО хорошо платят». Если не знать, за что – ЗА ЭТО, можно подумать: мол, попал Дэвид «в волну», занимается модной поэзией. На самом деле, переводы Гинзберга очень тесно переплетаются с содержанием романа Джеймса Болдуина… и еще больше – с юго-западным спектаклем.

Фильм про Алена Гинзберга, который я смотрела вчера, выложен в группе «Мальчики и парни» (думаю, расшифровывать не надо).

НО!
И юго-западная «Комната Джованни», и «Вопль» (имею в виду и поэму, и фильм) - при том, что по внешней форме и по фактическому содержанию они о гомосексуализме, - по внутренней, эмоциональной сути совсем про другое.
Про что? Про жизнь, про взаимоотношения между людьми, и про то, как случайная встреча, слово, сказанное в определенной интонации, лёгкое касание, взгляд… да что угодно! – могут сделать из человека преступника… а могут вытащить наверх его талант.

«Нелинейность повествования» в фильме «Вопль» добавлена еще строками поэмы Гинзберга (переводил ее, ни много-ни мало, Илья Кормильцев). Очень интересное (иногда просто потрясающе эффектное… хотя иногда и спорное решение): поэтические строки через кончики пальцев и клавиши пишущей машинки выливаются не только в напечатанные строки, но и в анимированные образы.

Один из образов – рояль, по которому иссупленно лупит вдохновенный пианист – так, что, словно змеи, из чрева инструмента вылезают струны – оказывается, имеет не рояльные, а именно что пишмашинные круглые клавиши, и рояльные стоны – это слова, слова, слова – оборачивающиеся иногда совсем невнятными (по крайней мере, для меня), иногда мощнейшими ассоциациями.


В какой-то момент фильма я схватила ручку с блокнотом и – по диагонали, лишь бы не отвлекаться от действия, начала записывать. И слова Гинзберга – в фильме он дает интервью, рассказывая о своей жизни – реальной и поэтически придуманной. И то, что говорится на судебном процессе о праве человека творить, «не думая ни о каких формах, потому что это свободно льется из его души».

Потому что это всё может быть применимо к «Чайке» Юрия Бутусова, которая вызывает неистовые споры между поклонниками и противниками постановки – споры о том, можно ли облечь произведение классика А.П.Чехова в ту форму, в которой пьеса существует на сатириконовской сцене.

А почему нет? То, что «Чайка» - произведение великое, не спорит никто. Так вот, один из литературных критиков, профессоров, говорит в фильме о том, что «великое произведение литературы ВСЕГДА создает свою особую форму».
Вот и с «Чайкой» именно так: скрываясь, продремав сотню лет в стандартной форме – она вдруг создала форму особую, не похожую ни на что – выплеснувшись на сцену Сатирикона. И при этом, обретя новую форму, она не изменила прежнего содержания: всё так же мама «переменяет» повязку сыну… так же приносит Шамраева «сливы сладкие на дорогу»… Только ЧТО ЭТО за повязка, ЧТО за сливы…

Или – вот что Гинзберг говорит о своих стихах: «Поэзия является ритмичной артикуляцией чувства, и это чувство является изнутри почти как половой импульс, почти такой же определенный. Это чувство зарождается в самом сердце живота и поднимается вверх через грудь и выходит наружу через рот и уши, и оно звучит, как стон или выдох»…
Вы, все те, кто смотрит или смотрел «Чайку» - разве ее сцены не являются ритмической артикуляцией чувства, которое, выплескиваясь, просто заставляет неистово вибрировать зал, доводя его до амплитудного выброса? И – одни из зрителей за счет этой амплитуды взлетают душами вверх, а другие… они словно спасаются от обломков легендарного разрушенного питерского моста, почти что с испуганными криками убегая из зала.

Первое время, пока «Чайка» не уложилась в определенных клетках нашего организма, мы очень сильно спорили о спектакле. Потому что тогда каждое привычное, знаемое наизусть чеховское слово вдруг обретало множество новых смыслов (как множество смыслов обрела сцена последней встречи Нины и Кости, играемая в спектакле многократно). А вот что Гинзберг говорит о рождающемся слове и его смыслах: «В момент создания я не всегда знаю, что оно означает. Если же все написано спонтанно, я даже не всегда знаю, имеет ли написанное смысл. И я начинаю плакать».
Не так ли и мы – начинаем плакать на «Чайке» над смыслами… которых, возможно, вовсе не существует.

В общем, как-то вот так творчество Аллене Гинзберга смешалосб с творчеством Чехова и Бутусова… И с нашим личным восприятием Театра и Поэзии.
А я взяла – да и перетекла в своей рецензюшке от одного – к совершенно другому…

Кстати, вы знаете… у людей, что в фильме слушают, как Гинзберг читает свою поэму, ТАКИЕ лица, ТАКИЕ глаза! Мне кажется, что те, кто устраивает «Чайке» финальную овацию, смотрят ее ТАКИМИ ЖЕ глазами.

И еще. В финале фильма судья, оправдывая Гинзберга (в лице его издателя), говорит следующее: «В каждом из нас есть желание сделать так, чтобы мир соответствовал нашим вкусам и представлениям. Жизнь не заключена в одну единственную формулу, согласно которой все одинаково себя ведут и подчиняются определенным стандартам. Автор должен быть правдив относительно своего творчества».

Уж кто-кто, а режиссер Юрий Бутусов может сказать о своем творчестве – «ни единою нотой не лгу». А за то, что он в своих спектаклях выскакивает за общепринятые стандарты, как волк за флажки – честь ему и хвала.

Tags: "Чайка", Сатирикон, ЮЗ, Юрий Бутусов, спектакль, фильм
Subscribe

  • Король Лир. Театр им.Вахтангова. 16.04.2021.

    Я знала, что Корделия и Шут не встречаются друг с другом ни в одной сцене пьесы. Знала и то, что последний исчезает в неизвестном направлении задолго…

  • О-й. Поздняя любовь. ШДИ. 10.04.2021.

    Спектакль поставлен в 2014 году. Я припозднилась с его просмотром. Но довольна, что таки посмотрела: хорош! Единственное: 6-7 лет назад многое в…

  • Однорукий из Спокана. Сатирикон. 12.04.2021.

    Собственно говоря, спектакль я смотрела в энный раз, и практически каждый раз о нем что-то немного писала. Так что нового — немного. Фото:…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments