bertran01 (bertran01) wrote,
bertran01
bertran01

Category:

Зимний вечер в Шамони. МАМТ. 08.01.2021.

Куплены сравнительно недорогие билеты на хорошие места, а через неделю после спектакля я поеду в Литву на майские праздники… Ан нет: короновирус, отмена всего на свете, спектакль перенесен на октябрь.

Чтобы успеть на перенесенный спектакль, я на три дня раньше запланированного приезжаю с юга… Первое, что вижу дома, войдя в mail – информация о переносе спектакля на декабрь.

Близится дата, совпадающая с Католическим Рождеством, и это здорово: «отпраздновать» его на известном французском курорте… Как же ж: окончательная отмена, возвращают деньги.

Я захожу на сайт МАМТ и…



…и вижу там наличие билетов на один из дней январских каникул. Ура! Если нас не выпускают в Шамони, то Шамони само придет к нам! Вместе со снегом на горнолыжных склонах, соревнованиями спортсменов, канатными дорогами, яркими костюмами отдыхающих и такими же яркими их эмоциями, быстрыми официантами к костюмах Санта-Клаусов, рекламой курорта на большом экране – в которую чуть ли не 25-к кадром врезана реклама спектаклей МАМТ.
Попурри из известнейших оперетт «склеены» местом и временем: Шамони-Мон-Блан, предновогодье, площадка у ресторанчика, наступающий вечер…

Всё правильно: почему бы именно здесь не встретиться и не влюбиться двоим? Почему бы второй паре не рассориться навсегда… и тут же не помириться? Почему бы девочке не рассказать всем, что на самом деле больше, чем зиму, она любит лето? Почему бы на дорогой курорт не приехать знаменитости…и второй знаменитости… и третьей?
Почему бы здесь не появиться русским – в обязательных ушанках, с водкой и гармонью (медведя мне не хватало) – в Куршавеле им поднадоело, вот они и сменили локацию…
А то, что тот же русский, только что выступавший под водку и бубенчики, вдруг запел по-немецки…Так это ж НАШ человек, ему всё под силу!

Прекрасные голоса, костюмы, декорации. Когда арии поются «на чужом, нерусском языке» - содержание коротенечко объясняют титрами… Да и что там объяснять, в оперетте-то: «А теперь я влюбилась». Всё. Этот титр стоит почти от начала до конца арии.
Иногда титры выглядят, как лёгкий стёб. Вот, например, Федора («старинное русское имя»), которая весь год копила на поездку во Францию, встретила там заинтересовавшего ее незнакомца. Но как им поговорить и объясниться, если оба не знают других языков, кроме родного? Да всё просто: существует же программа транслитерации в айфоне, и они разговаривают-поют через нее на разных языках – «пока любовь не сделала их полиглотами».

Или – некто, получивший от дамы увесистую пощечину за то, что чересчур активно за ней ухаживал, выпевает замечательную фразу: «Ни разу такого не было, и вот опять».

А вот победители лыжных соревнований – всеобщие кумиры (правда, всего на пять минут). Что делать спортсменам при отсутствии у них спонсоров? Самим зарабатывать деньги. А значит – коробки-рюкзаки доставщиков за спину – и быстрым лётом с горки на лыжах.

В общем, прекрасный спектакль с моим сильным недоумением. Я ведь часто хожу на мюзиклы и в оперетту. Но если «Марицу», «Принцессу цирка» или «Сильву» я видела многократно в разных постановках, то почему у нас практически не идет «Дьявольский наездник», или «Хозяйка портовой таверны», или «Виктория и ее гусар», или «Фраскита»?
Музыка же прекрасная. Но – то ли авторских прав на постановку нет, то ли никто не взялся за хорошее либретто…

Но – хоть так (наконец-то).
Фрагментами, в горном ресторане, где собрались русские, немцы, австрийцы, французы… Под финальный салют, с артистами и зрителями, поздравляющими друг друга С Новым Годом!!!


Tags: МАМТ, Оперетта, спектакль, театр
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments